+7 (912) 24-59-764
t-traduko
rus | eng | fra

A propos de moi

Je suis traductrice/interprète technique dans une des plus grandes entreprises industrielles d’Iekaterinbourg, ce qui me donne la possibilité de consulter les spécialistes techniques sur des questions diverses. Le cas échéant, ils relisent aussi le texte final en russe.

 

J’ai terminé mes études à l’Université d’Etat de l’Oural (nommée maintenant l’Université Fédérale de l’Oural) en 2002 (philologie romano germanique, diplôme avec mention excellente).

J’ai obtenu mon doctorat en littérature étrangère en 2008.

A partir de 2000, j'ai beaucoup voyagé et étudié l’anglais à Malte et le français en France. J’ai aussi suivi des cours de perfectionnement en traduction et interprétariat avec la Chambre du Commerce et de l’Industrie de l’Oural et au Centre de perfectionnement pour les traducteurs et les professeurs de traduction» ProVerbum », à » L'Ecole de Traduction Russe ».

J’ai commencé à travailler comme traductrice et professeur de langues étrangères en 2000 en travaillant pour les bureaux de traduction d’Iekaterinbourg. Entre 2001 et 2005 j’ai travaillé à l’Université d’Etat de l’Oural comme professeur d’anglais et de traduction. Durant une année (2001-2002) j’ai travaillé à l’Université d’Etat de transports ferroviaires comme professeur d’anglais.

A partir de 2005 je travaille comme traductrice et interprète principale pour une des plus larges entreprises industrielles d’Iekaterinbourg – Bureau d’essais» Novator » – qui développe et construit des missiles.